Transcription d'audio ou de vidéo

Vous recherchez un freelance pour votre transcription d'audio ou de vidéo ? Sur BeFreelancr, trouvez votre rédacteur.

Transcription d'audio ou de vidéo : les services de nos freelances

transcrire vos audios et/ou vidéos

Transcrire vos audios et/ou vidéos

Je vais transcrire ou traduire vos fichiers audios/vidéos/scans en français ou anglais selon vos critères à un tarif raisonnable

12€ Immédiat
Tsinjo

Tsinjo

Spécialiste en création de contenus

transcrire vos audios et/ou vidéos

Transcrire vos audios et/ou vidéos

Avec une expérience de plus de 2 ans dans la transcription, je saurais transcrire vos audios/vidéos selon vos besoins et ceux des lecteurs.

72€ 5 jour(s)
Ando

Ando

Spécialiste en création de contenus

Vous êtes rédacteur freelance ?

Inscrivez-vous sur BeFreelancr, créez votre profil, vos services et trouvez des clients. Que vous soyez un freelance seul, un collectif ou une agence, tous les talents sont les bienvenus !

Vous ne trouvez pas le service idéal ?

Si aucun service ne correspond à votre besoin, contactez-nous pour nous décrire votre projet. Nous rechercherons des freelances, collectifs ou agences adaptées à votre besoin.

Transcription d'audio ou de vidéo : les questions-réponses

C'est quoi une transcription d'audio ou de vidéo ?

Une transcription, c’est tout simplement le fait de transformer un contenu audio ou vidéo en texte écrit. On écoute le fichier et on le retranscrit avec précision, soit mot à mot, soit de façon plus synthétique selon ce que vous préférez.

Quelles sont les différents types de transcription audio ou vidéo ?

Transcription verbatim (mot à mot)

  • Définition : retranscription intégrale de tout ce qui est dit, y compris les hésitations, répétitions, erreurs de langage, interjections, onomatopées, etc.
  • Exemple : « Euh… je pense que… enfin, vous voyez… »
  • Utilisation : juridique, scientifique, sociologique (entretiens, procès, recherches).

Transcription épurée (ou reformulée)

  • Définition : retranscription fidèle mais nettoyée de tout ce qui parasite la compréhension (suppression des hésitations, reformulation des phrases mal construites).
  • Exemple : « Je pense que vous voyez ce que je veux dire. »
  • Utilisation : publication d’interviews, comptes-rendus professionnels, communication.

Transcription mot-clé ou synthétique

  • Définition : synthèse des propos tenus, avec une reformulation très libre et un classement par idées ou thématiques.
  • Utilisation : prises de notes, résumés de réunions, supports de formation, livrables de consulting.

Transcription avec timecodes

  • Définition : transcription intégrée avec des repères temporels (toutes les X secondes ou à chaque changement d’interlocuteur).
  • Utilisation : sous-titrage, montage vidéo, traduction.

Transcription avec identification des locuteurs

  • Définition : transcription précisant qui parle (ex : [Jean] Bonjour, [Claire] Salut !).
  • Utilisation : interviews, débats, podcasts, conférences.

Transcription multilingue ou avec traduction

  • Définition : transcription d’un contenu dans une langue étrangère, souvent accompagnée d’une traduction.
  • Utilisation : sous-titrage, localisation de contenus vidéo, interprétariat.

Pourquoi transcrire un audio ou une vidéo ?

Transcrire un contenu, ça permet de le rendre accessible à un public plus large (notamment les personnes sourdes ou malentendantes), d’en faciliter la lecture, la recherche d’infos, ou encore de le réutiliser pour un article, un post, ou un document professionnel.

Par exemple, sur l'un de mes blogs, je mettais mes vidéos YouTube et en-dessous je mettais une transcription de la vidéo. Ça permet d'avoir du contenu texte (c'est bon pour le référencement).

Quels types de contenus peuvent être transcrits (podcasts, interviews, réunions, conférences, vidéos YouTube, etc.) ?

Un freelance peut transcrire tout type de contenu : podcasts, interviews, réunions, webinaires, conférences, cours, vidéos YouTube, et même des messages vocaux ou des notes audio. Tant qu’on entend bien les voix, c’est possible.

Quelle est la différence entre une transcription mot à mot, reformulée ou synthétisée ?

Une transcription mot à mot, c’est du texte fidèle à 100 %, avec les hésitations, les répétitions… Une transcription reformulée est plus fluide, plus agréable à lire. Et une transcription synthétisée résume l’essentiel de ce qui a été dit, de façon structurée et concise.

Puis-je demander une transcription avec les noms des intervenants ?

Oui, bien sûr. Si vous fournissez les noms (ou au moins les initiales), le freelance peut les intégrer dans la transcription pour que vous sachiez qui dit quoi. C’est particulièrement utile pour les réunions ou les interviews à plusieurs.

Comme je le disais plus haut, il s'agit d'une transcription avec identification des locuteurs. En général, vous payerez une option supplémentaire, parce que ça prend beaucoup plus de temps pour le transcripteur. Mais la plupart des freelances le proposent ou peuvent le proposer. Donc si vous en avez besoin, vous pouvez le demander.

Pourquoi faire appel à un freelance pour transcrire un fichier audio ou vidéo ?

Parce que ça prend du temps, de la concentration, et parfois un vrai sens du détail. Un freelance vous permet de déléguer cette tâche à quelqu’un qui a l’habitude, qui saura rendre un texte propre, clair, bien structuré et livré dans les délais. Et vous, vous pouvez vous concentrer sur autre chose (les tâches sur lesquelles vous apportez le plus de valeur).

Où peut-on trouver un transcripteur d'audio ou de vidéo ?

Vous pouvez trouver un transcripteur freelance directement sur BeFreelancr. Il suffit d’aller dans la sous-catégorie dédiée à la transcription (vous êtes déjà) sur cette page) et de choisir un freelance selon ses services, son expérience et les avis laissés par ses clients.

Ci-dessus, vous trouverez les services de nos transcripteurs freelances.

Combien coûte une transcription audio ou vidéo ?

Le prix d’une transcription dépend de plusieurs facteurs : la durée du fichier, la qualité audio, le type de transcription (mot à mot, reformulée, synthèse), la langue, ou encore les options comme les timecodes ou la mise en page. Sur BeFreelancr, les prix commencent souvent autour de 20 euros pour les fichiers courts.

Est-ce possible d’ajouter des timecodes ou des repères temporels dans la transcription ?

Comme je le mentionnais plus haut, c’est tout à fait possible d'ajouter un timecode dans une transcription. Vous pouvez demander à ce que la transcription contienne des timecodes (par exemple toutes les 30 secondes ou à chaque changement d’intervenant) pour faciliter la navigation dans l’audio ou la vidéo.

Notez bien qu'il s'agit en général d'une option payante, car cela prend plus de temps qu'une transcription classique.

Le transcripteur freelance peut-il corriger les fautes de langue ou reformuler légèrement pour améliorer la lisibilité ?

Si vous le souhaitez, le freelance peut faire une transcription améliorée, en corrigeant les fautes de langue et en reformulant légèrement pour rendre le texte plus fluide et agréable à lire. Il suffit de le préciser dès le début.

Quels formats de fichiers puis envoyer au transcripteur (MP3, MP4, WAV, etc.) ?

La plupart des freelances acceptent les formats les plus courants comme MP3, MP4, WAV, M4A, ou même des liens YouTube. Si vous avez un format spécifique, n’hésitez pas à lui demander s’il peut le traiter.

Comment envoyer un audio ou une vidéo à transcrire de façon sécurisée ?

Vous pouvez envoyer votre fichier audio ou vidéo directement dans la conversation BeFreelancr. C’est simple, sécurisé, et cela permet au freelance d’avoir tout ce qu’il faut pour commencer la transcription.

Quels formats vais-je recevoir pour la transcription (Word, PDF, TXT, SRT pour sous-titres, etc.) ?

Vous pouvez généralement choisir le format de livraison qui vous convient : Word, PDF, TXT pour un texte classique, ou SRT si vous avez besoin de sous-titres. Précisez-le simplement au freelance dès la commande.

Le freelance peut-il directement mettre les sous-titres à une vidéo ?

Oui, certains freelances proposent aussi un service de sous-titrage complet : ils créent les sous-titres et les intègrent directement à votre vidéo. C’est un service à part, souvent un peu plus cher, mais très pratique si vous voulez un fichier prêt à publier.

Un transcripteur peut-il publier directement sur WordPress ou un autre CMS ?

Par le passé, j'ai eu besoin de transcrire plus de 600 vidéos d'une de mes chaînes YouTube sur l'un de mes blogs. J'ai fait appel à un transcripteur freelance (sur BeFreelancr bien sûr). Et j'ai demandé s'il était possible de publier directement sur WordPress pour me faire gagner du temps.

Évidemment, ce type de prestation coûte plus cher qu'une transcription normale rédigée sur Word. Mais ça fait tellement gagner de temps que c'est souvent très intéressant.