Je vais traduire intelligemment vos contenus en Anglais

Présentation du service de traduction en Anglais

Pour une traduction professionnelle de qualité 100 % à la main et à l'esprit...

...Qu'elle soit basique ou technique (traductions de thèses paramédicales et littéraires déjà accomplies avec succès)...

... Et possédant une disponibilité en béton avec des délais d’exécution compétitifs tout en mettant l'accent sur l'exigence du rendu final...

... Je m'occupe de votre travail (que je peux vous rendre en format PDF, WORD, Powerpoint...) avec le plus grand soin et sérieux, sans sourciller, par passion de l'écrit !

Comment parvenir à cette excellence?

"Une traduction de qualité et professionnelle à la main et à l'esprit" se réalise en évitant la traduction littérale de façon stratégique, en effectuant d'éventuelles recherches, pouvoir traduire soigneusement les idiomes et les expressions, respecter les règles de ponctuation de la langue cible et ne tolérer aucune faute. Mais aussi en assurant la cohérence terminologique pour les documents longs ou techniques.

Tel est le mode opératoire que j'ai employé dans le passé, lors de traductions de thèses paramédicales et littéraires !

Ouverture totale à la négociation

Etant donné l'aspect abstrait inhérent de la fixation du prix dans l'activité de traducteur, on pourra discuter et négocier afin d'atteindre le JUSTE prix en fonction des critères d'appréciation suivants :

-URGENCE de la commande.

-COMPLEXITE du texte.

-VOLUME à traiter (pris en compte à partir de 5000 mots)

-LANGUE de départ (augmentation du prix si la traduction est du français vers l'anglais).

Le temps de relecture et celui de diverses recherches qui seront menées sur un theme complexe sont bien entendu offerts !

On peut estimer 15 euros pour 1000 mots.