Translator English-Spanish / English-Catalan
Hello, my name is Laura, nice to meet you! As a versatile freelance translator, I specialise in bridging the linguistic gap between English, French, Spanish, and Catalan. With immersive experiences in Limerick, Ireland and Paris, France, I've cultivated a deep understanding of intercultural nuances. This enables me to deliver translations that are not only linguistically accurate but also culturally resonant. Keep reading if you want to know more about my services!
Services
Beyond translation, I offer a suite of services including quality control, proofreading, subtitling, and transcreation, ensuring that each project is tailored to meet your specific needs and budget. I am aware of how important deadlines are in this sector, so I assure you that I will respect them. My rate is €30.00 / hour (around 500 words per hour, although it depends on the complexity of the text). Here is a list of the different services I offer:
- Translation (EN-ES, FR-ES, CA-ES, EN-CA, FR-CA, ES-CA);
- Editing of texts produced by automatic translation tools;
- Quality control (I make sure that a translation matches the source text, spelling check, typography, punctuation, syntax, grammar, etc.);
- Proofreading and revision (spelling, rephrasing, style, etc.);
- Transcreation (video games, websites, social media content, etc.);
- Subtitling (films, YouTube videos, video games, etc.).
Tools
I work with many different types of documents and tools:
- Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint...);
- PDF;
- SDL Trados Studio;
- Wordbee;
- Smartcat;
- Aegisub;
- Wordfast;
- AlignFactory;
- SublimeText.
Education
I graduated from the Universitat Autònoma de Barcelona in English and Catalan Studies, with a major in linguistics and cultural communication. In addition, I spent a year abroad at the University of Limerick (Ireland), which helped me to master my English and immerse myself in its culture.
I also have a two-year Master's degree in Editorial, Economic and Technical Translation (TEET) from the École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) of the Sorbonne Nouvelle in Paris. Although it is a French school, I chose the trilingual French-English-Spanish combination, in order to put these three languages to use.
In short, if what you need is a quality translation, I am what you are looking for. Do not hesitate to contact me if you need more information, I will be happy to answer your questions.
Kind regards,
Laura
Order in seconds and in complete safety.
Exchange via messaging from the beginning to the end of the mission.
Validate the delivery of the order to release the payment for the seller.