Mon offre
Je vous propose mes services de traduction pour une traduction optimale de vos documents vers l'anglais ou le français. Je m'adapte à tous types de documents : lettres, e-mails, documents administratifs et techniques, cours, nouvelles, romans, articles, etc. Je réalise également la traduction complète de votre site web ou de votre blog (je maîtrise WordPress, Prestashop ainsi que le codage web). Pour vos vidéos, je vous fournis des sous-titres complets et parfaitement synchronisés. Je peux également transcrire et traduire vos fichiers audios et enregistrer une version audio de la traduction. Enfin, je peux également faire un travail de relecture, de correction et de mise en page d'un contenu traduit dont vous n'êtes pas sûr dans ces deux langues.
Je vous livre la traduction finale dans le format de votre choix : Word, PDF, .srt, article WordPress, fichier audio ou tout autre format qui vous convient.
Beaucoup utilisent Google Traduction pour une traduction automatique et rapide mais le résultat obtenu est très souvent truffé d'erreurs de grammaire et de syntaxe. Je vous garantis que je réalise toutes mes traductions moi-même à l'aide des dictionnaires officiels. Je maîtrise parfaitement la grammaire, la syntaxe, l'orthographe et la conjugaison du français et de l'anglais et fournis des résultats de qualité en gardant tout le sens du document initial et en l'adaptant aux subtilités de la langue d'arrivée.
Mon parcours
Je suis née, ai grandi et étudié en France, le français est donc ma langue maternelle et je le maîtrise parfaitement. J'ai toujours eu un œil acéré pour les fautes d'orthographe ou de conjugaison. J'ai commencé à étudier l'anglais à l'âge de 6 ans et ai très rapidement appris. J'ai voyagé de nombreuses fois en Angleterre, j'ai obtenu le score maximal à mon examen du TOEIC et suis considérée comme bilingue. Je pratique l'anglais quotidiennement, tant à l'oral qu'à l'écrit.
Après avoir obtenu mon diplôme d'ingénieur en 2020, je suis partie découvrir l'Amérique du Sud et j'habite actuellement au Pérou, où je travaille dans un salon de thé dans une ville très touristique. J'ai donc affaire tous les jours à un public international et je dois jongler très rapidement entre l'anglais, le français et l'espagnol.
Je réalise des traductions entre le français et l'anglais depuis de nombreuses années et je serai ravie de vous offrir mes services !
Travaillons ensemble !
Je propose différentes tarifications en fonction du volume de travail à fournir :
- Moins de 500 mots : tarification normale
- Tarification supplémentaire pour des traductions plus longues. Par exemple : pour 700 mots, ajouter l'option "Traduction jusqu'à 1 000 mots" et pour 28 000 mots, ajouter 3 fois l'option "Traduction jusqu'à 10 000 mots". Le maximum est de 30 000 mots.
- Tarification d'urgence pour les cas où vous avez besoin d'une traduction très rapide
- L'option "Synchronisation des sous-titres" est à rajouter pour le cas où je crée les sous-titres de vos vidéos depuis zéro. Si vous me fournissez en amont les fichiers de sous-titres originaux déjà synchronisés pour que je réalise simplement la traduction, ne rajoutez pas cette option.
Je m'engage à :
👌 fournir des traductions d'une qualité optimale
⏰ réaliser la mission dans le temps imparti
📞 communiquer activement avec vous en cas de besoin pour vous offrir une traduction la plus fidèle possible et être facilement joignable en cas de questions de votre part
Commençons à travailler ensemble dès maintenant !
Commandez en quelques secondes et en toute sécurité.
Échangez via la messagerie du début à la fin de la mission.
Validez la livraison de la commande pour que le vendeur soit payé.