Je vais rédiger ou traduire votre storytelling produit (FR ↔ EN)


Packaging durable • ACV simplifiée • Rédaction RSE • Traduction FR/EN • Audit & contenu éco-responsable pour marques engagées

Salma
Salma
rédiger ou traduire votre storytelling produit (FR ↔ EN)

Je vais rédiger ou traduire votre storytelling produit (FR ↔ EN) – clair, impactant, optimisé pour la conversion

Vous avez un produit de qualité, mais vos textes ne reflètent pas votre valeur ?

Vous vendez en ligne, en B2B ou à l’international, et vous avez besoin d’un contenu clair, convaincant et multilinguepour valoriser votre marque, vos fiches produits ou votre page d’accueil ?

Je vous propose une rédaction ou traduction sur-mesure en français ou en anglais, adaptée à votre univers de marque, votre ton éditorial, et vos objectifs de conversion.

Ce que je propose : bien plus qu’une traduction mot à mot

Ce service va au-delà de la traduction littérale.

Je propose une adaptation de vos contenus produit en storytelling engageant, structuré, fluide et optimisé pour la rédaction e-commerce, la fiche produit, la rédaction UX ou même vos pages de présentation (à propos, service, contact…).

Ce que vous recevez :

Un texte FR ou EN jusqu’à 300 mots (ex : storytelling produit, description de fiche, page service)

Un ton de marque adapté : luxe, éthique, clean, naturel, innovation, etc.

Un style fluide, lisible, optimisé pour une navigation web responsive

1 révision incluse pour affiner la formulation

Livraison en Google Docs ou Word, prêt à copier-coller dans votre CMS (Shopify, WordPress, Wix…)

Exemples de formats pris en charge :

  • Fiche produit complète : caractéristiques + bénéfices + call to action
  • Rédaction de page d’accueil ou page “à propos”
  • Description produit courte + longue pour SEO produit
  • Texte storytelling packaging (à imprimer ou à intégrer sur un site)
  • Traduction catalogue cosmétique, bien-être ou durable
  • Contenu pour publication (LinkedIn, newsletter, PDF de présentation)

Une rédaction SEO + persuasive

  • Tous mes textes sont structurés selon les meilleures pratiques SEO :
  • Titre accrocheur avec balise titre
  • Métadescription engageante
  • Paragraphes courts et aérés (rédaction UX + mobile-first)
  • Intégration de mots-clés longue traîne
  • Call to action final (CTA) personnalisé

Ce que j’utilise :

  • Mon expertise en rédaction marketing, traduction spécialisée et positionnement éditorial
  • Des outils comme Grammarly, Hemingway Editor ou Notion pour garantir un style fluide et professionnel
  • Si besoin : adaptation selon des guidelines existantes (charte de marque, ton, personas)
01
Illustration recherche de service

Commandez en quelques secondes et en toute sécurité.

02
Illustration messagerie web

Échangez via la messagerie du début à la fin de la mission.

03
Illustration validation

Validez la livraison de la commande pour que le vendeur soit payé.