Faire de la traduction est un métier pour moi
La langue française et espagnole ne sont pas ma langue maternelle mais j'ai passé une grande partie de ma vie à les étudier. Que ce soit à l'école et dans ma courante. Je pourrais me qualifier d'être une personne multilingues. Mes connaissances me permets de mes lancer dans le services de traductions. J'ai appris les techniques pour faire une bonne traduction d'un document.
J’étudierais avec soins vos documents avant de les traduire pour savoir comment je vais bien mener ma traduction. J’emploierais des expressions, vocabulaires et thermes qui pourront bien traduire le document. Mes connaissances du lexique dans les deux langues concernées me permettront de bien mener mes tâches. Mes connaissances de la grammaire des deux langues m'aiderons à bien traduire les documents qu'on me confie. Je ferai attention au point de vue du narrateur, aux déplacements dans le temps, des personnages, des lieux mentionnés.
J'accomplirai mes tâches en respectant la langue de départ jusqu'à la langue d'arriver.
Karolia
Commandez en quelques secondes et en toute sécurité.
Échangez via la messagerie du début à la fin de la mission.
Validez la livraison de la commande pour que le vendeur soit payé.