Hebrew translation
Need a Hebrew translation? Find freelance translators in all languages on the BeFreelancr platform.
Are you a freelance translator?
Sign up on BeFreelancr, create your profile, your services and find clients. Whether you're a solo freelancer, a collective or an agency, all talents are welcome!
Need a translator?
Tell us about your needs and we'll find the ideal freelancer for your project. And for more complex missions, we can connect you with collectives or agencies.
Hebrew translation : FAQ
How many people speak Hebrew in the world?
Hebrew is spoken by approximately 9 to 10 million people worldwide.
- Israel: About 8.5 million speakers, with Hebrew being the country's official language.
- Jewish diaspora: Several hundred thousand people speak Hebrew outside Israel, notably in the United States, France, Argentina, Canada, and the United Kingdom.
- Liturgical language: Hebrew is also used in religious contexts by Jewish communities around the world.
Although the number of speakers is relatively limited compared to other languages, Hebrew is essential for doing business in Israel and reaching the local population.
Is it necessary to adapt content for the Israeli market?
Yes, it's strongly recommended to adapt your content for the Israeli market. Here's why:
Language and writing
- Hebrew is written from right to left, which requires adjustments for website layout and UX.
- Automatic translations are often insufficient; a native translator is needed to avoid cultural and linguistic errors.
Cultural references
- The Israeli market has specific references: values, humor, local expressions.
- It's important to localize content considering local traditions and sensitivities.
Payment methods and currencies
- Israelis primarily use the Israeli shekel (ILS).
- Some prefer payments via Bit (a popular money transfer app in Israel) or PayPal rather than traditional credit cards.
Holidays and calendar
- Israel follows a Hebrew calendar with different holidays (e.g., Yom Kippur, Rosh Hashanah).
- The weekend is Friday and Saturday (not Saturday and Sunday as in Western countries).
Consumption and purchasing behavior
- Israel is a technologically advanced country, with heavy mobile use and online shopping.
- Israeli customers appreciate websites in Hebrew, even if they often speak English.
If you want to enter the Israeli market, don't settle for a simple translation, opt for complete localization:
- Translation by a native to avoid errors.
- Layout adapted to right-to-left writing.
- Precise cultural references to better engage your audience.
- Adaptation to local payment methods and habits.
By adapting your content, you maximize your chances of success in the Israeli market and increase your revenue.
What can be translated into Hebrew by a freelancer?
A freelance Hebrew translator can handle several types of content according to the needs of businesses and individuals.
Website translation
- E-commerce, blogs, showcase websites
- SaaS applications and user interfaces
- Service pages and product sheets
Document translation
- Legal documents (contracts, terms and conditions, patents)
- Company reports and market studies
- Administrative and official documents
Marketing content translation
- Facebook ads, Google Ads
- Email campaigns and newsletters
- Social media content
Technical sheets and manual translation
- Electronic product user guides
- User guides and tutorials
- Medical and pharmaceutical notices
Book and article translation
- Novels, essays, educational books
- Blog articles and journalistic publications
- Scientific and academic content
Audiovisual translation
- Subtitles for videos and films
- Podcast scripts and YouTube videos
- Dubbing and voice-overs
Tourism translation
- Brochures and travel guides
- Restaurant menus and hotel displays
- Booking applications and websites
Medical and scientific sector translation
- Medical records and reports
- Biotechnology and health science research
- Medical training and surgery manuals
What are the advantages of a website in Hebrew?
Translating your website into Hebrew offers several benefits, especially for reaching the Israeli market and Hebrew speakers worldwide.
Access to a growing market
Israel is a major technological and entrepreneurial hub, with numerous startups and a highly connected population. A Hebrew website allows you to reach 9 million consumers in Israel, many of whom shop online.
Less competition in Hebrew SEO
International companies often neglect Hebrew translation, meaning Hebrew SEO is less saturated than in other languages. This makes it easier to position yourself on Google Israel.
Improved conversion and trust
Israelis prefer to buy in their native language. A Hebrew website inspires more trust and reduces barriers to purchase, thereby increasing the conversion rate.
Opportunity to target expatriate Israelis
In addition to Israel, there is a significant Israeli diaspora in the United States, France, and Canada. A Hebrew website allows you to capture these potential customers.
Access to B2B opportunities
Israel has many international companies and startups looking for foreign suppliers and partners. A Hebrew website facilitates collaborations and business opportunities.
Adaptation to local buying habits
The Israeli market has its own payment platforms (Bit, Paybox) and browsing preferences. A Hebrew website can be optimized to meet local habits.
How to translate a website into Hebrew?
Translating a site into Hebrew requires an adapted approach to ensure quality and effective localization.
1. Define the translation objective
Before translating, ask yourself these questions:
- Do you want to sell products in Israel or inform a Hebrew-speaking audience?
- Do you want a multilingual site or a 100% Hebrew version?
- Do you need to adapt prices and payment methods to the Israeli market?
2. Use a native translator
- Hebrew has specific grammar and syntax, with important cultural subtleties.
- A native freelance translator, whom you can find on BeFreelancr, is essential for fluid and natural translation.
3. Choose between vocalized and non-vocalized Hebrew
- Modern written Hebrew doesn't use vowels (נכתב כך).
- Some texts may require a version with vowels for better readability.
4. Adapt the layout for reading direction
Hebrew is read from right to left (RTL), which implies:
- Inverting the site design (menus, buttons, alignments).
- Adapting fonts (some don't support Hebrew well).
- Reviewing images containing text to ensure they are readable in Hebrew.
5. Translate and localize content
Don't settle for a simple literal translation, but adapt the content to Israeli specificities:
- Date and time formats (using the Hebrew calendar for certain events).
- Local payment methods (Bit, Isracard, Leumi Card).
- Local regulations (legal notices, terms and conditions compliant with Israeli law).
6. Check Hebrew SEO optimization
- Find Hebrew keywords with tools like Google Keyword Planner.
- Adapt meta tags and descriptions.
- Verify that Google properly indexes the Hebrew version.
7. Test the site and correct errors
- Check that all content displays correctly in RTL.
- Ensure forms and buttons work properly.
- Have a native speaker proofread to detect translation or wording errors.
Can translating a site into Hebrew increase my revenue?
Yes, translating a site into Hebrew can have a direct impact on your revenue, especially if you target the Israeli market or Hebrew speakers internationally.
Access to a new growing market
Israel is a country with a dynamic economy and high purchasing power. Many Israeli consumers prefer to buy on websites available in Hebrew, which increases your chances of conversion and sales.
Reduced competition in Hebrew SEO
Few foreign sites offer a Hebrew version, meaning natural referencing (SEO) in Hebrew is less competitive. You can position yourself more easily on Google Israel and capture qualified traffic.
Improved conversion rate
Internet users have more trust in a site in their native language. A site translated into Hebrew:
- Inspires more credibility and professionalism.
- Reduces purchase hesitations.
- Improves user experience, thus increasing the conversion rate.
Adaptation to local habits for more sales
A Hebrew site allows you to integrate local payment methods (Bit, Paybox, Isracard) and adapt prices in shekels (ILS), which facilitates the purchase process.
B2B opportunities and collaborations
If you target Israeli companies, having a Hebrew site is an asset for convincing partners, suppliers, or professional clients.
Translating your site into Hebrew allows you to increase your revenue by accessing a less saturated market, improving conversion, and meeting the expectations of Israeli consumers.
Can content be translated into Hebrew with software?
Yes, it's possible to use translation software, but they're not sufficient for professional translation.
1. Available automatic translation tools
- Google Translate: useful for a first version, but lacks precision.
- DeepL: more effective than Google Translate for some languages, but doesn't support Hebrew.
- Smartcat, Matecat: AI-assisted tools that help translators save time.
2. The limitations of software for Hebrew
- Hebrew has grammar and sentence structure very different from French or English.
- Software often translates word for word, without considering context.
- Cultural nuances and idiomatic expressions are often poorly translated.
3. An economical approach: software + human proofreading
If you want to reduce costs:
- Use software to get a first translation.
- Have it proofread and corrected by a native translator on BeFreelancr to ensure optimal quality.
Software can help, but only a native translator guarantees a natural translation adapted to the Israeli market.
Why use a freelance Hebrew translator?
- Linguistic precision: Hebrew has complex grammar; a native avoids errors.
- Cultural adaptation: A good translator knows how to localize the message to speak to an Israeli audience.
- Hebrew SEO: A freelancer can optimize a site for local referencing in Israel.
If you're looking for a freelance Hebrew translator, BeFreelancr is an excellent option to find experts specialized in your field!
How to find a native Hebrew translator?
If you're looking for a native Hebrew translator, the best option is to use a specialized platform like BeFreelancr.
Why choose a native translator on BeFreelancr?
- A native understands the subtleties of the language and cultural differences.
- They guarantee a fluid and natural translation, adapted to the Israeli market.
- They can adapt your content for Hebrew SEO, which improves your visibility on Google Israel.
Steps to find a Hebrew translator on BeFreelancr
- Go to BeFreelancr.com
- Type "Hebrew translation" in the search bar.
- View translator profiles (client reviews, portfolio)
- Contact them directly to ask questions about their approach.
- Place an order and track project progress via BeFreelancr's integrated messaging.
You can request a translation example that the freelance Hebrew translator has done in the past, to evaluate the quality of work before validating a larger mission.
What is the cost of a Hebrew translation?
The rate for a Hebrew translation depends on several factors:
- The complexity of the text (general, technical, legal, marketing content...).
- The number of words.
- The delivery deadline (express or standard).
- The translator's experience.
Average rates for a Hebrew translation
- Simple translation (articles, blogs, emails): €0.06 to €0.12 per word.
- Specialized translation (technical, legal, medical, SEO): €0.12 to €0.20 per word.
- Urgent translation: can increase the price by 30%
- Website packages: between €50 and €2,000, depending on volume and requested SEO optimization.
How to reduce costs?
- Provide a clear and well-structured text to avoid additional adjustments.
- Opt for a freelancer rather than an agency, which is often more expensive.
- If your budget is tight, use an automatic translation tool (DeepL for example) then have it proofread by a native.
A Hebrew translation represents an investment, but it can boost your revenue by making your site accessible to Israeli consumers.