Traductora francés-español / francés-catalán
Presentación
¡Hola! Soy Laura, oficialmente traductora autónoma desde el año 2021. Tengo distintas combinaciones lingüísticas, entre ellas del francés al español (España) y del francés al catalán, ¡supongo que por eso mismo te has topado con mi perfil!
Servicios
Gracias a las competencias lingüísticas e interculturales adquiridas a lo largo de mi carrera profesional, puedo ofrecer un servicio de traducción personalizado, que se adapte a tus necesidades y a tu presupuesto. Además, sé lo importante que son los plazos en este sector, por lo que te aseguro que voy a respetarlos. Todo ello, siendo siempre fiel al texto de origen y al mensaje que se quiera transmitir. Mi tarifa es de 36€ / 500 palabras, es decir, 0,07€ por palabra (puede estar sujeta a modificaciones según el encargo).
Pero mi trabajo no se limita a la traducción de textos, aquí tienes una lista de los distintos servicios que ofrezco:
- Traducciones (FR-ES, EN-ES, CA-ES, EN-CA, FR-CA, ES-CA);
- Edición de textos producidos por herramientas de traducción automática;
- Controles de calidad (me aseguro de que una traducción sea conforme con el texto de origen, verifico la ortografía, compruebo la tipografía, etc.);
- Corrección de textos y revisión (corrección ortográfica, reformulación, estilo, etc.);
- Transcreación (videojuegos, páginas web, contenido de redes sociales, etc.);
- Subtitulado (películas, vídeos de Youtube, videojuegos...).
Herramientas
Estoy familiarizada con muchos tipos de documentos y herramientas distintas:
- Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint...);
- PDF;
- SDL Trados Studio;
- Wordbee;
- Smartcat;
- Aegisub;
- Wordfast;
- AlignFactory;
- SublimeText.
Formación
Soy graduada por la Universitat Autònoma de Barcelona en filología inglesa y catalana, con mención en lingüística y comunicación cultural. Además, pasé un curso en la University of Limerick (Irlanda), lo cual me ayudó a perfeccionar el inglés y a sumergirme en su cultura.
En el año 2019 me mudé a París y, posteriormente, empecé un máster de dos años en Traducción editorial, económica y técnica (TEET) por l'École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) de la Sorbonne Nouvelle, en la capital francesa. Para esta formación, elegí la combinación trilingüe Francés-Inglés-Español, poniendo así en uso estas tres lenguas.
En resumen, si lo que necesitas es una traducción de calidad, soy lo que buscas. No dudes en ponerte en contacto conmigo si necesitas más información, responderé a tus preguntas encantada.
Saludos y hasta pronto,
Laura
Ordene en segundos y con total seguridad.
Comuníquese por mensajería durante toda la misión.
Validar la entrega del pedido para liberar el pago al vendedor.