Spaanse vertaling

Zoekt u een freelance vertaler voor contentlocalisatie of een Spaanse vertaling? Ontdek onze talenten op BeFreelancr.

Ben je een freelance vertaler?

Registreer bij BeFreelancr, maak je profiel aan, je diensten en vind klanten. Of je nu een zelfstandige freelancer, een collectief of een bureau bent, alle talenten zijn welkom!

Heb je een vertaler nodig?

Vertel ons over je behoeften en wij vinden de ideale freelancer voor je project. En voor meer complexe opdrachten kunnen we je collectieven of bureaus voorstellen.

Spaanse vertaling : FAQ

Wat kunt u door een freelancer in het Spaans laten vertalen?

Als u uw activiteiten op de Spaanstalige markt wilt ontwikkelen, kan een freelancer verschillende soorten content voor u vertalen:

Uw website: pas uw pagina's aan om een Spaanstalig publiek te bereiken en meer zichtbaarheid te krijgen.

Uw blogartikelen: verbeter uw SEO en trek meer bezoekers aan met geoptimaliseerde content in het Spaans.

Uw productbeschrijvingen: verhoog uw verkoop door begrijpelijke en aantrekkelijke beschrijvingen aan te bieden voor uw Spaanstalige klanten.

Uw zakelijke documenten: contracten, rapporten, marketingmateriaal... zorg voor een vloeiende en professionele communicatie.

Uw video's en ondertitels: maak uw content toegankelijk voor een Spaanstalig publiek en breid uw bereik uit.

Wat uw behoefte ook is, een freelance vertaler garandeert een nauwkeurige en natuurlijke aanpassing, veel effectiever dan een eenvoudige automatische vertaling.

Waarom een Spaanse versie van uw website aanbieden?

Spaans wordt door meer dan 500 miljoen mensen wereldwijd gesproken. Als u online producten verkoopt of diensten aanbiedt, betekent het niet hebben van een Spaanse versie van uw website dat u een enorme kans mist.

Vergroot uw zichtbaarheid: door uw site te vertalen, opent u uw activiteiten voor Spanje, Latijns-Amerika en de miljoenen Spaanstaligen in de Verenigde Staten.

Verbeter uw natuurlijke zoekmachineoptimalisatie: met een geoptimaliseerde site in het Spaans kunt u zich positioneren op Google Spanje, Google Mexico en vele andere markten.

Verhoog uw conversies: internetgebruikers zijn veel meer geneigd om te kopen op een site die in hun moedertaal is geschreven.

Win het vertrouwen van uw klanten: door direct in hun taal te communiceren, creëert u een authentiekere relatie en verhoogt u hun betrokkenheid.

Als u echt uw activiteiten internationaal wilt ontwikkelen, is het vertalen van uw site naar het Spaans een essentiële stap.

Hoe vertaalt u uw site naar het Spaans?

Uw site naar het Spaans vertalen is meer dan alleen een woord-voor-woord conversie. Hier zijn de belangrijkste stappen voor een effectief resultaat:

  1. Bepaal welke pagina's vertaald moeten worden: begin met de essentiële pagina's (homepagina, producten, diensten, blog, FAQ...).
  2. Schakel een moedertaalspreker in: een Spaanstalige freelancer kan uw content vloeiend en natuurlijk aanpassen.
  3. Gebruik een geschikt hulpmiddel: als u WordPress, Shopify of Wix gebruikt, maken oplossingen zoals WPML een effectief meertalig beheer mogelijk.
  4. Optimaliseer de SEO in het Spaans: het is niet voldoende om te vertalen, de zoekwoorden moeten ook worden aangepast om goed geïndexeerd te worden op Google Spanje en Latijns-Amerika.
  5. Lokaliseer de content: uitdrukkingen, valuta, datumformaten... alles moet worden aangepast voor een 100% natuurlijk resultaat.

Kan het vertalen van een site naar het Spaans uw omzet verhogen?

Ja, en het is zelfs een uitstekende strategie om uw activiteiten te ontwikkelen!

Een enorme markt: Spaans is de vierde meest gesproken taal ter wereld, met meer dan 500 miljoen moedertaalsprekers. Dit betekent een enorm potentieel aan extra klanten.

Een directe impact op uw verkoop: Internetgebruikers kopen gemakkelijker op een site die beschikbaar is in hun moedertaal. Door een Spaanse versie aan te bieden, verbetert u de gebruikerservaring en verhoogt u uw conversiepercentage.

Versterkte zichtbaarheid: Uw site kan worden geïndexeerd op Google Spanje, Google Mexico, Google Argentinië..., wat gekwalificeerd verkeer genereert en uw omzet verhoogt.

Een concurrentievoordeel: Weinig bedrijven nemen de tijd om hun content te lokaliseren. Door uw site naar het Spaans te vertalen, onderscheidt u zich van uw concurrenten en creëert u nieuwe groeimogelijkheden.

Als u meer klanten wilt aantrekken en uw inkomsten wilt maximaliseren, is het laten vertalen van uw site naar het Spaans een winnende strategische beslissing!

Hoeveel Spaanstaligen zijn er wereldwijd?

Spaans is een van de meest gesproken talen ter wereld. Er zijn ongeveer:

  • 500 miljoen moedertaalsprekers
  • En meer dan 595 miljoen mensen die Spaans spreken, inclusief degenen die het als tweede taal hebben geleerd.

Spaans is de op één na meest gesproken taal ter wereld qua aantal moedertaalsprekers, na het Chinees. Het is ook de derde meest gebruikte taal op internet, waardoor het een sleuteltaal is voor de ontwikkeling van uw online activiteiten.

In hoeveel landen wordt Spaans gesproken?

Spaans is de officiële taal in 21 landen wereldwijd, voornamelijk in Spanje en Latijns-Amerika:

  • 🇪🇸 Spanje
  • 🇲🇽 Mexico
  • 🇦🇷 Argentinië
  • 🇨🇴 Colombia
  • 🇨🇱 Chili
  • 🇵🇪 Peru
  • 🇻🇪 Venezuela
  • 🇪🇨 Ecuador
  • 🇬🇹 Guatemala
  • 🇨🇺 Cuba
  • 🇩🇴 Dominicaanse Republiek
  • 🇭🇳 Honduras
  • 🇵🇾 Paraguay
  • 🇸🇻 El Salvador
  • 🇳🇮 Nicaragua
  • 🇨🇷 Costa Rica
  • 🇺🇾 Uruguay
  • 🇵🇦 Panama
  • 🇧🇴 Bolivia
  • 🇵🇷 Puerto Rico (grondgebied van de Verenigde Staten)
  • 🇬🇶 Equatoriaal-Guinea (enige Spaanstalige land in Afrika)

Naast deze landen is Spaans ook sterk aanwezig in de Verenigde Staten, waar meer dan 41 miljoen mensen het vloeiend spreken.

Uw site naar het Spaans vertalen betekent dus toegang krijgen tot een groeiende internationale markt!

Wat is het verschil tussen Castiliaans Spaans en Latijns-Amerikaans Spaans?

Spaans wordt in meer dan 20 landen gesproken, maar er zijn opmerkelijke verschillen tussen het Spaans uit Spanje (Castiliaans) en het Spaans uit Latijns-Amerika.

Uitspraak: In Spanje worden de "c" en "z" uitgesproken als een Engelse "th" (bijv.: "gracias" → "grathias"), terwijl ze in Latijns-Amerika worden uitgesproken als een "s" ("grasias").

Woordenschat: Sommige woorden hebben verschillende betekenissen. Bijvoorbeeld:

"Computer" heet "ordenador" in Spanje, maar "computadora" in Latijns-Amerika.

"Auto" is "coche" in Spanje en "carro" of "auto" in Latijns-Amerika.

Gebruik van voornaamwoorden: In Spanje gebruikt men "vosotros" om een informele groep aan te spreken, terwijl in Latijns-Amerika "ustedes" in alle situaties wordt gebruikt.

Als uw doelgroep specifiek is (Spanje of Latijns-Amerika), is het belangrijk om de vertaling aan te passen voor een betere gebruikerservaring.

Is lokalisatie nodig voor verschillende Spaanstalige landen?

Ja, lokalisatie is essentieel als u zich op een specifieke markt richt. Een standaard Spaanse vertaling kan volstaan, maar als u de impact van uw content wilt maximaliseren, is het beter om bepaalde elementen aan te passen:

Woordenschat en uitdrukkingen: Zoals hierboven vermeld, veranderen sommige woorden van land tot land.

Datum- en valutaformaten: In Spanje gebruikt men de euro (€) en het datumformaat DD/MM/JJJJ, terwijl in Latijns-Amerika de peso ($, MXN, ARS...) wordt gebruikt en soms het formaat MM/DD/JJJJ.

Culturele referenties: Een marketingcampagne die werkt in Spanje zal niet noodzakelijkerwijs effectief zijn in Argentinië of Mexico.

Als u zich op een specifiek land richt, kies dan voor een gelokaliseerde vertaling. Als u de hele Spaanstalige markt wilt bereiken, kan neutraal Spaans een goed compromis zijn.

Hoe vindt u een Spaanstalige moedertaalvertaler?

Als u op zoek bent naar een professionele en Spaanstalige moedertaalvertaler, is BeFreelancr de ideale oplossing.

  1. Vergelijk freelancers: Bekijk de profielen van Spaanstalige vertalers, controleer hun beoordelingen en ervaringen.
  2. Praat met freelance vertalers: Stel vragen, vraag indien nodig om een vertaalvoorbeeld.
  3. Neem de beste vertaler in dienst: Selecteer een professional die aan uw verwachtingen voldoet en begin uw project met vertrouwen.
  4. Leg uw project uit: Beschrijf uw behoeften (website, documenten, productbeschrijvingen, video's...) en specificeer of u een specifieke lokalisatie nodig heeft (Spanje, Mexico, enz.).

Met BeFreelancr heeft u snel en zonder verplichting toegang tot vertaalexperts. Vind nu de vertaler die u nodig heeft!

Hoeveel kost een Spaanse vertaling?

De prijs van een Spaanse vertaling hangt af van verschillende factoren:

Het type content: Het vertalen van een eenvoudig blogartikel kost minder dan een technische of juridische vertaling.

Het aantal woorden: De meeste freelance vertalers rekenen per woord of per uur.

De lokalisatie: Als u een specifieke aanpassing wenst (Spanje vs. Latijns-Amerika), kan dit de prijs beïnvloeden.

De levertijd: Een spoedvertaling zal duurder zijn dan een standaard levering.

Gemiddelde tarieven op BeFreelancr:

Standaard vertaling: 0,05€ tot 0,10€ per woord

Technische/juridische vertaling: 0,12€ tot 0,20€ per woord

Tip: Vergelijk de aanbiedingen van freelancers en kies degene die het beste past bij uw behoeften en budget!